Tłumacze ATA. Akceptowane przez USCIS, sądy i szpitale. Standardowa dostawa 24–72 godziny. Specjalizujemy się w dokumentach prawnych, imigracyjnych i aktach stanu cywilnego.
Polskie dokumenty — w szczególności akty stanu cywilnego, dokumenty imigracyjne i akty notarialne — wymagają uwierzytelnionego tłumaczenia dla celów prawnych i imigracyjnych w USA. Tłumaczenia nieuwierzytelnione są rutynowo odrzucane.
Społeczności polonijne w Chicago, Nowym Jorku i innych miastach USA od pokoleń borykają się z potrzebą tłumaczenia dokumentów. Rozumiemy specyficzne wymagania polskich aktów stanu cywilnego i wniosków imigracyjnych.
Każdy tłumacz akredytowany i wyspecjalizowany — prawo, medycyna, administracja lub technika.
Dla agencji rządowych, kancelarii, szpitali, szkół i osób prywatnych w 50 stanach.
Agencje rządowe mogą zamawiać na istniejących pojazdach kontraktowych.
Użyj formularza poniżej. Prześlij polski dokument, wybierz rodzaj usługi i podaj termin. Dostępne opcje standardowe, ekspresowe i na ten sam dzień.
Twój dokument trafia do tłumacza ATA z odpowiednią wiedzą merytoryczną — tłumaczy prawnych do umów, tłumaczy medycznych do dokumentacji klinicznej.
Otrzymujesz kompletne, dokładne tłumaczenie z podpisanym oświadczeniem o certyfikacji, akceptowanym przez USCIS, sądy, szpitale i instytucje.
Wszystkie tłumaczenia zawierają podpisane oświadczenie akceptowane przez USCIS, sądy i instytucje. Rabaty na wolumen powyżej 10 stron.
Prześlij dokument, wybierz poziom usługi — potwierdzimy zamówienie w ciągu 1 godziny roboczej.
Certyfikowane, dokładne, akceptowane. To jest to, co Language Access Hub dostarcza — zawsze.
GSA & NASPO
Agencje rządowe, okręgi szkolne i organizacje opieki zdrowotnej mogą zamawiać polskie tłumaczenia w ramach kontraktu GSA Schedule lub NASPO ValuePoint — bez nowego postępowania przetargowego.
Porozmawiaj ze Specjalistą →Tłumacze ATA. Dostawa w 24 godziny. $24.99 za stronę. Zaufały nam agencje rządowe, kancelarie prawne i organizacje zdrowotne.