Certified translation of foreign court records, criminal background documents, police certificates, custody orders, and legal filings. NAJIT-affiliated translators. ATA-certified. Accepted by federal and state courts. $24.99 per page.
Upload your document or describe your project. We respond within 2 hours.
Court documents require translators who understand both legal systems — the foreign civil law framework the document was issued under, and the US common law framework where it will be submitted.
Immigration cases often involve translated foreign criminal records or police clearance certificates. An inaccurate translation can affect USCIS admissibility determinations, visa approvals, and immigration court outcomes. Accuracy is not optional.
Foreign court documents use civil law terminology that has no direct equivalent in US common law. Our legal translators understand both legal systems and translate concepts accurately rather than word-for-word — preserving legal meaning.
Many clients confuse apostilles with certified translations. An apostille authenticates a document's origin and the official's signature. A certified translation renders the content into English. USCIS and courts often require both — and they serve different purposes.
Attorney-ready translations delivered in 24–72 hours.
Submit a scan of your court record, criminal certificate, custody order, or other legal document. Include all pages and annexes.
A project manager assigns a legal translator with specific experience in the type of court document and country of origin. NAJIT-affiliated translators are available for legal proceedings.
Delivered with our official certification statement. Accepted by US federal courts, state courts, immigration courts, and USCIS.
Starting at $24.99 per page. Accepted by federal and state courts, immigration courts, and USCIS.
Yes. Our certified translations are accepted by US federal immigration courts, the Board of Immigration Appeals (BIA), USCIS, and state courts. Each translation includes a signed translator competency declaration that meets federal evidentiary standards. We have produced translations for hundreds of immigration court proceedings without a certification-based challenge.
An apostille is an authentication certificate attached to a document that verifies the document's origin and the authority of the issuing official. It does not translate the document. A certified translation renders the foreign-language content into English with a translator competency declaration. USCIS and courts often require both — for different purposes.
Yes. Police clearance certificates, criminal background certificates, and certificates of good conduct are among the most common court documents we translate for immigration purposes. They are processed the same way — upload the document, we assign a legal translator, and deliver a certified translation.
Yes. Child custody orders and agreements in Spanish are one of our most common legal translation requests. Our translators are experienced with custody agreements from Mexico, Central America, South America, and Spain — each of which uses different family court terminology and document formats.
We translate all types of foreign court documents including criminal records, police certificates, court judgments, custody orders, restraining orders, adoption decrees, probate documents, civil court filings, and judicial correspondence. If it was issued by a foreign court or law enforcement authority, we can translate it.
Order online or contact us for volume pricing, attorney account setup, or GSA/NASPO ordering.